|
Comments
As
elsewhere in Set II, Will here is self-conscious about his work
as a writer who is trying to immortalize his subject. Notably, he chooses
Rune 21 to write of an age when a man reaches his peak. Such numerologic
preoccupations guide the structure of the Q project and often color its
content.
Taking the
poem soberly, we may envision some quaint shop where undying flowers hang,
and we can see how carefully Will has worked out his main conceit (12)his
unusual, attention-grabbing metaphor: As Color Man, the friend
in effect controls all hues (6) including those of flowers
(2, 7) and keeps them ideally in his heart, which Will keeps in his own
breast (8-9), a shop (10). As a foil--that is, a dramatic
contrastthe incredulous world (5, see 3, 11) is accustomed
to seeing natural things die and depends on the poet for salvation, since
their pride (11), which they will lose without some kind of
help, is not only the friend-hero but their very connection to beauty.
Virtuous wish (2) and But that I hope some good
(12) echo the mild boast that Will intends to do the world a favor by
finding just the right conceit to keep beauty alive. Thus the poem is
like an extended vauntthat is, a boast or
bragging statement (see 1, 12)—and is not really the complaint
(see 14) that the poets last word implies.
Though
the pun Vaunting their youthful sap... (1) makes
the opening read more easily for us moderns, Vaunt is an archaic
noun meaning boastful bragging, and the noun works as the
direct object of would bear in line 2.
Wills
main butcher shop conceit (see 6-9) is so strained as to parody
itself in an overlaid tangle of puns and add-ons about exactly what is
kept where. The poem is finally comic, even grotesque, especially
because hanging (10) not only makes the poets shop seem
like a meat market but also has phallic overtones—and because we
know how much hewing is going on in this paste-up project
with all its cut-up bits and pieces. The hue (or hew)
in these two breasts (8, 10) is likely to be blood-red. Details such as
rare (7), decay (9), buried (11),
and bare (see 2) even suggest a hanging corpse that stays
vivid. Finally we picture a tired and grumbling butcher rather than a
weary poet.
Underscoring
the poets wit are his cross-eyed ending and
all the suggestive terms about liquids, height and decline, hues and bareness,
virtue and lying, pride, drooping,
and c**t-rolling (6)the last a typically indecent example
of Renaissance wordplay on a topic that Hamlet jokingly calls country
matters(Hamlet 3.2.123).
Part of the wit
depends on reading flow-ers (2, 7) as things that flowand
thus, metaphorically, as Wills own verses. The eyepun slurs
hides in flowers because f = long s.
The brightly
hued, hanging flow-ers have various other suggestive
senses. Other elements that promote bawdy innuendo include youthful
sap; at height decrease (1); bare your living
flow-er [i]s (2); to come (3); fiery
foam-time declines (4); fading (5); puns on awl
(5, 6, 7); A man I knew (6); inch (2,
6, 10, 13); I is hanging still (10); and drooping
eye (13) as testicle. Line 11 hints at undescended testicles.
The poem is partly
a comic catalog of body parts, often encrypted as puns: hair,
dick, arise (1); ...bare rear, lung-flow, arse
(2); puddle eyes (3); meaty, my dick lean is taut
(4-5); tooth white [wide], with pictographic ws
as fangs (5); tanned, eye Lears odd inches wet
[weighty] (5); anew, aloose, eye nice c**t; see
entrail-inch (6); high chin, bosom (10),
butt haughty (12), and drooping eyelids (13-14).
Line 6
here (Sonnet 20.7) has enjoyed a history of serious critical
discussion about its punning meaning in Sonnet 20. Scholars trying to
identify Wills unnamed male muse have noted that Hews (Q6),
emphatically italicized, looks like a pun on Hughes.
More likely,
I think, Hews is a red herring with many meanings.
For example, to a coterie reader bent on finding wit in it, the word may
suggest He, W.S.; H [an acrostic ladder]
use; Swe H. [reversed], a short for Susanna Hall, Wills
daughter; He[nry] W[riothesley], S[outhampton], Wills
only known patron; and/or He IN [= In. = Jn. = John] is John H.
In any case, the italicized conundrum is a tiny part of Wills irreducible
Whos my muse? game in Q.
Though
line 6 is no more pun-ridden than any other in Q, it does illustrate
what heavily diverse freight any given line can carry in Qs
letterstring game. Decodings below focus on family possibilities--on
the poets wife, Anne, and his son-in-law, Dr. John Hall:
1) Amen, Annie: John Hall you sense....
The Amen is one aspect of recurring wit about Annes
piety. A bestial pun on ewe-sin lurks
here, too.
2) A man I knew, John Hall, using his c**t-roweling wit...
(6-7). A rowel was a spur-like object inserted under the skin
of animals (OED).
3) A man, John H., youll use, John H is controlling
/ wit....
4) A man I knew, Hall, losing his control....
5) A man, John H., he John Hall, you sense....
6) Amen anew, aloose Jn. H.s cantor,
howling.
Other
John Hall puns seem to take up the topic of a family
heir: Lines 1-3 pun, e.g., You [V = U] want John, th heir
youd have... and You want, John, th heir youthful,
soon as possible [= s.a.p.?].... Lines 2-3 pun, With you arduous,
[Witty, virtuous...] Wife Halld bear your living fellow, our stage-to-come....
One variant reading of lines 1-3 is, You want, John, th heir
youthful, s.a.p., a tidy seraph, / With virtuous wife Hall t bear
your living fellow, our s/tage-to-come.... The pun on stage
is, of course, apt.
Disparaging
Anne puns color other lines: e.g., lines 4-5 pun, And
every fair from fair sometime declines: Toothy, wide harlot Anne, dull
her fading sweets. Line 11 puns, Anne-anthem is else [i.e.,
otherwise] th air [Th Heir!]. Period....
One of hundreds of puns in Q suggesting that Anne was a large woman occurs
at the close: e.g., The wan, bitty earl [= oyle], the oather
[i.e., the sworn coterie member], took ample Anne (14).
Part of
the wit depends on reading flow-ers (2, 7) as things
that flowand thus, metaphorically, as Wills own verses.
The eyepun slurs hides in flowers because f = long s.
The brightly hued, hanging flow-ers have various other suggestive
senses. Other elements that promote bawdy innuendo include youthful
sap; at height decrease (1); bare your living
flow-er [i]s (2); to come (3); fiery
foam-time declines (4); fading (5); puns on awl
(5, 6, 7); A man I knew (6); inch (2, 6, 10, 13);
I is hanging still (10); and drooping eye
(13) as testicle. Line 11 hints at undescended testicles.
The poem is, in
fact, partly a comic catalog of body parts, often encrypted as puns: hair,
dick, arise (1); ...bare rear, lung-flow, arse
(2); puddle eyes (3); meaty, my dick lean is taut
(4-5); tooth white [wide], with pictographic ws
as fangs (5); tanned, eye Lears odd inches wet
[weighty] (5); anew, aloose, eye nice c**t; see
entrail-inch (6); high chin, bosom (10),
butt haughty (12), and drooping eyelids (13-14).
Sample Puns
1)
(phallic); Vaunting t’ Harry oaths, you love a pated dick or ass;
vapid, haughty dick; abated (a tight, tied) dick erase; jetted, see Eros-wit
1-2) jetted
series witty, virtuous
2) Witty
we are t’ you, housewife wood [crazy], bare; be airy your loo; flow-ers
(cf. flowing lines), slurs; your live inches lure arse
3) The
itch (edge) to come would sate puta; …would sate his bodily
ass; woody is “I”; this poet sly is; sight his puddle (puddly
ass)
3-4)
poet’ll ascend (ascent); Sandy (bodily ascent), you arise, Harry
S., roam, sir, vomit; sour vomit I made easy; m’ deckle eye nice
(Annie S.); foam-time (ejaculatory); fair… declines (phallic)
4-5)
Ass taught you “I do,” Earl
5)
dandy Hall hears a “ding” sweet; hearsed inches we eat; feud
5-6) few
eat salmon; Solomon I knew
5-7) witty
ass (is) a man I knew, Hall, using his cunt, rolling with ape or ill asses
6) A
critically punning line (see above): Amen, John Hall, you sin; all Hews
(emphatic Q) reverses to suggest swe Hll (Sue Hall); cunt-rolling,
cunt-roll inch; Amen, Annie wails; Aye m’ Onan, Hall, you sin; Hall
using his cantor, howling
7) Witty
peer ill is; Sir Shakespeare [= st] born (boring, i.e., drilling)
is; scenty Hall “thing” is rare; Witty appear, ill ass, sir,
sit, be horny, ass lower, sin; if it be horny “flower” is
handy, Hall thing’s rare (our air [heir]); Shakespeare be o’er,
Niece-lure Sandell thinks
7-8)
things ire our Witch Auntie, bereft, doty
8)
W.H. I see, Hen., thy bare ass doth live, aye, Southy, neigh in me; loo
8-9)
thin enemy, Anne
9) Anne
dying, m’ Annie, O kneel, office fit rune jets, emitted easy; see
m’ toady’s “I”
10) Witch-enemy;
Witch John may be of hommes, show pissing “I”; fop’s
hanging ass till
10-11) inch-fiddle
ended
11) Indent
“Ham. S.,” else th’ heir-pride lies buried; Anne-dying
theme see; leaves t’ Harry appeared; there be riddle, Aesop you
read
12) Beauty
type; Bawdy Hat. I ope, foamy, good cunt see, aped often
12-13) hine-end,
dick-pee, my drooping “I” laid ass open wide; ill eye Dis,
open wide; Aesop new eyed
14) Th’
Annie Betty let heat hurt “O’s” homme plain
(peel, Annie); oather, too, see humble Annie; the wan (one) Betty; let
heat hurt Occam, pealing [cf. death by fire—or in hell]
Acrostic Wit
The
downward acrostic codeline—VWTAT AW WAW ABAT—suggests,
e.g., “Vaunted awe, woe abate,” “Voted [i.e., Devoted
religiously] awe, woe abate,” “Vote I t’ eye Wa-Wa [suggesting
crying, peeing, muttering ‘water’] Betty,” and “V
[a pictographic crotch] wedded, a woe abate [obeyed, abed].”
The
upward acrostic—TA BA WA WWATAT WV—can be read, e.g.,
“To bay, we waded wave,” “Tabby we wedded, wife,”
“T’ bawdy, ‘I do’,” “T’ body
adieu,” “To Betty adieu (‘I do’),” “To
be wedded, wave,” and “To be woe, wed I (aye) t’ wife.
|