|
Comments
This
mea culpa links ostensible self-denigration and self-pity
as Will chastises himself for not “keeping an eye” on the
friend and comments on the price he pays for his “transgression.”
Roughly, the octave develops an ocular conceit—a poetic figure about
eyes and vision—while the rest addresses the poet’s accidie
(i.e., spiritual torpor) and asks rhetorically what great, permanent thing
can come from such indifference.
In fact,
a focus on “idleness” governs throughout: Will’s eyes
fail to see, his thoughts verge toward “mere pleasure” that
he must rationalize (9-10), and he perceives himself as sated (11), passive
before fate (12-13), and maybe a “waning,” unproductive architect
(13-14). The trope of 13-14 implies a pyramid, so the “eye”
image may be meant to suggest the same high-perched cabalistic icon that
one sees today on the back of the American dollar bill.
“To grow
by waning” (14) is a nice paradoxical figure for the way a pyramid-in-progress
tapers to its tip.
Renaissance poets, of course, loved plays on eyes and did them to death.
The joke here, I think, is partly about Will’s own baggy eyes—an
incidental physical trait that I myself have shared with the Bard since
infancy.
In any
case, the “eye” trope here in 1-8 clusters such diction
as “blind” (1), “unseen” (6), and the puns “two
[eyes] see all” (5) and, elsewhere, “eye” (e.g., 8),
while line 4 represents the eye as a responsive part. “Transgression”
may mean the eye’s “movement” (or failure to move) and
may also allude to baggy eyes (as in the familiar Droeshout engraving
of Will)—with the pun “eye (under, my transgression-bow [suggesting
‘sinful circle’])” implying carousing or “mere
pleasure” (see 9) as the cause of the “bows.” Line 1
may sketch an eye too puffy to see. (See also Rune 114.1-4 , about eyes
that also “admit baggage.”) Will’s eye-bags may even
be the “great bosses [i.e., big protuberances], forehead earned,”
that have “grown by waning” (13-14). A run-on pun in 1-2 is
this “[The eye] doth part his function and is partly blinder.”
Foiling the idea
of “growth” in the poem are words about “waning”
faculties: e.g., blind / knew no reason / alteration / forgot / maladies
/ fears / lost / idle / nothing / hate / waning. The acrostic WAN
(10-8) echoes wayning.
The terminal pun
“The Rhine Faust” suggests a very different global reading
for the whole poem that jokingly allies Will with black magic: A seeker
after truth (2) who is arrogantly rational (3-4) denies God (5) and is
punished (8) and loses his life (9) but is still a superior “witch”
(10), having seen into all mysteries (11). The closing question suggests
that “waxing” self-assertion is the way to prepare for eternity.
(As a foil, one recalls Faust’s own end.) The puns on “witch
altars” (4) and “rune” (14) also link Will’s “eager
compounds” (Rune 114.6) with black magic. The last line puns, e.g.,
“Who halved bi-waning rune-end? The Rhine Faust” and “Who
haste by waning rune? Anne, the Rhine Faust”—with initial
puns on “Waste” and “Waist” that seem to denigrate
Anne.
The massively-bottomed
pyramid suggested in 12-14 stands partly for corpulent Anne,
a joke reinforced by another wife-berating pun in 14: “Who hast
by waning grown? Anne died here, an ass hoofed.” Q’s Who
hast-by-way... puns on Anne Hathaway. Other puns toward the last
include “aye m’ Shottery [the Hathaways’ hamlet in Stratford
parish] I’d jeer at.”
Puns late
in the poem also suggest wit aimed at Thomas Thorpe, Will’s
printing agent and likely collaborator. Samples include these: “Tommy,
eye rune odd, hinge (...inch) novel...”; “the ‘tittle-rune’
seek, our man Tommy, a rune odd, inch novel, an ‘oathing’
strange”; “As subject, too, Tommy’s low—or, too,
Tommy shat, or laid great, base ass forward...”; and (terminally),
“Waist by, weigh an inch, grow an end, Th., a rune foist (...show
fit; shove it).” The pun “witches’ Sodomy Ed.”
(9) may also refer to Thorpe, whom Will from time to time seems to regard
playfully as his “editor.”
Concurrent puns
in line 11 include “Two me” (clarifying are), tome,
airy nothing, and “nothing, an oval” (a pudendal joke). In
line 12, “two times” suggests double metrics, Sonnets/Runes.
Q’s ...s hate (12) is scatological.
Sample Puns
1)
The party’s sons shun; Anne is partly blind; Doth part his son;
unction ends, part libel; shun Andes, peer
1-2) be
lender (blind her), W.H., eat her, S. Hall, assay M’ Annie S., eat
her; ether
2)
O rude here is Hall, I see him eye any faith; Isaiah m’ Annie eye,
faith t’ rue; O rude Hershall, aye feminy ass
2-3) in
a satyr (satire) you wide (white, Waite, Wyatt) enemy judge
3) Y
[crotch] et, then…; Why Ann [et] thin? My Judy gem Anne
took anew…; enemy, judge, amend (mint) new an orison; Magi
4)
Witch alters W., Hen, “I” tall, terror t’ John; Witch
altars W., Hen, eyed, altered; tirret [tirade] John offends; awl, turd
I own, sin, Dis; all terror shuns Indies
4-5) shun,
ass, ends of argot
5)
For God (a pun), your dearest love took Hall; tupping your dearest
ludus, Hall
5-6) uterus
to love took Hall as tupper; you pawn your dearest lute to callous (call
us) tupper, vendor melodious
5-7) to
see [Dr.] Hall aye is to prevent our maladies unseen,
applying ass-ears to ope ass, end o’ pissed ovaries
6)
in Tower my lady is unseen; prevent cf. “blow out frontally”
6-7)
son of E[d]en apple, John; see nipple, whine; you in ass, Annie aptly
inches “ear’s” tups
7) inch
serious tups Anne; applying series to opus, and opus to series; sears
7-8) fierce
Nate’s muffed “I” endure (under my terrain of grief);
fear sin, Edes [cf. Butterworth 208], muse-thunder mighty runes; to Saracen,
Ed is musty; tough, eerie senate (synod) is musty; Anne hops to fair sin
(to Circe; …hopes to sear sin), eats muffed “I”
8) under
mighty rune’s gray asses (FF’s, SS’s), John, bow
8-9) Ed’s
mufti you endure, my train’s gray, shun bow indeed; Needy is muffed
eye under my transgression boned, the just pleasure lost, witch is foe
deemed; Grey shun, bonded, he’s to plea
9) End
this two-ply serial; play, assure lofty Witchs’ sodomy
9-10)
lofty witch’s sod, amid witch’s hall, above that
10) Witch,
evil ape, O fetid, idle ranker, m’ Annie; idol rune see, care of
m’ Annie; Hat. eyed Lorraine
10-11) anchor,
main—to mer; the title, rank, ermine—to me are nothing
strange
11) Tome eye,
re-knotting novel nothing; Tome, a rune, oath-inch new’ll nothing
strange as subject tote; …toady; Aryan ode hinge, an oval nothing
11-12) an
oath inches, tearing Jesus up; nothing naval noting, Shakespeare ranges
subject to tie mast lower; veteran Jesus you bestow
12-13) eye
my chateau or lady great; Lady Grey; Grey debases sword two times, lover,
toady, eye m’ shit; As subject, 2 x Love or 2 x Hate, o’erlaid,
great bases for eternity; lover to Tommy shat oral aid
12-14) Act
II: Tommy is lover, too, Tommy’s hater, lady great bays, suffered
her knight, you, hasty, bay
13) Whore
laid…; sore to earn, I’d “Yoo-hoo!” half to buy
waning G-rown end, debt herein is housed; Our lay (Orly) degrade basest
forehead
13-14) I,
too hasty, buy waning gerund and therein shove fit; horrid urn eyed, you
hoist tibia, whining, groaning, dead Harry in Scheisse
14) Who? Hast-by-way
Anne; Anne dead herein is housed; eerie end, Faust[y]; groan, Anne, debtor
in Scheisse
Acrostic Wit
The
downward acrostic letterstring—DO Y WF AAN A WTAOW—can
be decoded, e.g., as meaning “Do ye whiff Anne, a widow?”
“…feign a wet ‘O’?“ “…fon, eye
wet ‘O’?” and “Doughy wife aye eye, naughty, O”
(suggesting that Anne is puffy, fat, with a pudendal joke in “O”)
The
upward reverse letterstring code—WOA TW AN AAF WYOD—suggests,
e.g., “Woe to Anne, ass wide [F=S],” “Wood [i.e., crazy],
wan, eye a Swede” (a likely jibe at T.T., Thomas Thorpe, Will’s
printing agent); “Woe, a twin I eye of white [suggesting the poet’s
dead son, Hamnet, as a ghost]”; “Woe aye to wan ass (to a
knave...) Wyatt”; “Weighty, weigh Annie’s weight”;
“…nephew odd”; “Woe eye two, Annie’s wide
(...weighty)”; “Woe aye t’ Wayne, aye, a few owed”;
“Woden eye, half witty”; and “Woe eye twain, a feud,”
suggesting difficulties in the Sonnets/Runes.
The
down/up hairpin suggests, e.g., “Doughy Wife Anne, a widow,
would weigh in half wet”; “Doughy Wife Anne I wed, I owe woe—a
twin half-wit”; “Dauphin awed (odd) eye. Owe woe aye to a
knave, Wyatt”; and “Do you whiff any Wyatt—owe [i.e.,
recognize] a twin of Wyatt?” (Wyatt was an early English sonneteer,
Will’s predecessor in the craft that Q features.)
|