|
Comments
In
Will’s customarily tongue-in-cheek way, Rune 126 seems
to be built partly on a head-and-heart dichotomy, with “my most
true mind” (1) denoting Will’s “highest” knowledge—his
love for the friend, who is, obliquely, Reason. Contrastively, Will himself
is like Passion, lovesick and in error, while the corrective, “rational”
muse stands for boundless “constancy and virtue” (4-5) and
so can “ransom” (8) the poet, can “reign” over
him (9), and can “control” him (14).
Paradoxically, the friend’s domination also brings soporific
sickness (7) and forgetfulness (10) while leaving Will without resources
(7-8) and wielding a (suggestively phallic) scythe (11), an emblem of
temporal limitation. As idealized “goodness” remote from badness,
the unnamed muse is impossible for the poet to paint (12-13). (See comments
below about how the “empty” closing line suggests the poet’s
effort to “render” the ineffable.)
In
other senses, the poem comments on the Q project itself, with
the more circumspect Sonnets analogous to Reason and the licentious Runes,
to Passion. The Sonnets/Runes project is “that which still doth
grow” (3), yet it fails to capture the truth (1, 4-5) even though
“I, Will, be true” (11). Will has “half-lived
for crime [punningly ‘…for his rhyme’)” (12) because
half of his energies as writer have gone toward the Runes, which are deceptive
and thus impeachable. Ironically, the Runes are in Q’s scheme necessarily
unrhymed except coincidentally or in isolated contrived instances. (Here,
such puns as “...fore, see rhyme” and “...half ludus,
hoarse rhyme” [12] point to rhymes that Will has contrived here:
e.g., 1 and 6; 3 and 5, and 8 and 10-11.)
Contrastive word-clusters link things that are “true”
(see 1, 11)—e.g., “constancy,” “virtue,”
“import [i.e., meaning],” “goodness,” “control”—and
things that are “untrue” (1)—e.g., “poison,”
“sick,” “ill,” “spent,” “bad,”
“badness,” “forgetfulness,” “scythe,”
“crime,” and “impeached.” As paired puns on “erect
/ slanted,” the terms “True / untrue” underscore
the fact that the printed text shows an italicized or slanted
pair of end-ciphers.
As in Rune 125, the final “empty” line here results from the
riddlic close of visible Sonnet 126, which ends with two blank lines,
each enclosed by italicized parentheses. Like many other typographic details
in Q, these surely must have resulted from Will’s jot-and-tittle
collaboration with Thomas Thorpe—Will’s known printing agent,
the “T.T.” who signed Q’s cryptic, much-debated dedication.
The mea culpa line-pun here “Where two [suggest]
forgetfulness in me” (Rune 126.10) alludes to both of the
empty lines that close Sonnet 126.
We can see now that these two lines are not oversights
but are, rather, part of the authorized plan of strained wit in Q. As
a pictograph, the “empty” closing line here in Rune 126 has
numerous ambiguous “meanings” including “country”
bawdy of the sort that’s well known in Hamlet. In context, for example,
the closing line may be a vacant symbol and “statement” of
what has yet to grow (3); of what is “never writ nor…loved
[‘lowed,’ i.e., ‘sounded’]” (4); and of
the “white dye [standing] for goodness” (12). “Impeached”
(13)—alluding to “flaw” (L., Fr.)—points to Will’s
“error.” In other senses, the paired parentheses can be read
as ciphers for “thy scythe, and thee” (11), for a “leaf’d
[i.e., paginated, inscribed]…cunt-roll [cunt or hole]” (13),
and so on. “This entre owls” (a pun in 13-14) line—in
effect “hooted” but unspoken—is in truth a fruitful
“mine” (see 1) from which a reader/player can proceed to dig
up all kinds of trivial and “untrue” (i.e., unreliable) treasure.
Surely
Will’s only known patron—Henry Wriothesley, earl
of Southampton—was in some sense or other (and at least during the
1590s stages of the composition of Q) one version of the unnamed muse/friend
whom the poems acknowledge and taunt. Thus the curved “renderings”
in visible Sonnet 126 may refer to Southampton’s mustache—also
“cheeks” in one sense—as well as to “rendered”
(i.e., depicted, divided) buttocks. (Whether Will’s only known patron
looked better with a mustache or without was a hot topic during the 1590s
in courtly circles. In 1592, a Latin poem by John Sanford had praised
Southy’s beauty “although his mouth scarcely yet blooms with
tender down” [qtd. G.P.V.Akrigg].) Here in Rune 126, “em-peached”
(13) links with the pun “Two [empty lines] give full growth to that
which still doth grow” (3). “W., Hen., my host [of poems]
impeached...” (13) is a representative pun, a jibe aimed at Southy.
Overlaid puns in lines 10-11 play on the names of two “Toms”
important to Will—Thomas Thorpe, his printing agent, and Sir Thomas
Wyatt, his sonnet-writing predecessor: e.g., “Were Tom Thort [sic,
with p = th] forgetful, a nice enemy, / I, Will, be
true despite this...,” “...despite Thos. Wyatt and thee,”
and “...Thos. Wyatt eye in ditty.”
Playfully,
denigrating “medical” references to a man being “poisoned
by you” (6), to “thy scythe” (see 11), and to one who
“half-lived for serum” (in 12; OED 1672, “watery
fluid,” from L.) also suggest Dr. John Hall, Will’s son-in-law
the Stratford physician, as another intended auditor and butt of Will’s
wit—though these jokes may also work as phallic (and homoerotic)
wit poking fun at any randy male auditor. “Drugs poison Ham[n]et;
Hat[haway] so fell sick o’ Sue—Anne, gay Anne, by ill’s
thrice more..” (6-7) may be a throwaway “family pun”
that Hall could have detected and laughed at. Part of the wit is about
the poet’s wife’s obesity.
Sample Puns
1) Mime of T.T. remanded us, mocked hymn in even; T.T., rue mandate;
oft Roman did use my catamenia [menstrual discharge]; th’ master
you minded; use my cat (Kate); rumen did you stomach, Tommy
1-2)
eye nun t’ rue that menial office; noon; m’ Annie
you intruded, m’ Annie loves it; m’ Anne, dead huss, make
[mate]; make the man, even, true, that mine “I” love, Southy
2)
nigh lucid end do th’ heifers tup again
2-3)
odes eye, our fit beacon talks
2-4)
Anne, Dido—the first, Big Anne (…which still doth
grow) I never writ…; no mineral owed; Th. T., O, th’ Hat-witch
still doth grow
3)
To Jews you’ll Jaroah-thought attach; that oathed witch’s
till doth grow; G-row
3-4)
tilled o’ th’ groin, you erred
4)
In your written O, our gnome Anne ever loved; eye tenor, know
manner lewd; omen you, earl, owed; no mineral, Ovid
4-5)
Eve reloadeth a cunt’s tan center t’ use yearly;
The sun’s tan cinder; loud, thick, enough dancing diverts, you reel;
if dancing diverts you, hosier, love th’ rug (our hug)
5)
weird, worse, your loo; Sandford [cf. Akrigg 35-36] was your
lauder
5-6)
you reel of drugs; Sandford views your loved rug’s [suggesting “moustache’s”]
poise
5-7)
The cunt’s t’ Anne sighing dirty vice, your lewd
Row Gs poison hymn that’s awful
6)
poison hymn t’ Hat. is O; foe’s hells I seek; eye
sick a few; that fossil’s Isaac; Drugs poison Hamnet, Hat., Sue
fell sick
6-7)
I seek a few eying Dagon
7)
handy cannibal (Hannibal) is there, evermore thin
7-8)
half-spent Tom eye near Anne; moor th’ knave has penned
mine errands
8)
Hymn in Iran saw Monsieur Sandy (Sanders); dour ass muffed our
Anne is; Mine or Anne’s foam (sum) is yours; M’ Annie rune
foams, yours endures, muffed our Anne foamy
8-9)
elementary be A.D.; …be a dandy nadir; foamy meal, men eye rabid;
Monsieur S. endures hymn of trance; drain foamy male-men—aye our
habit
8-10)
some mail men are battening; hairy body in Assyrian weir (word,
weird)
9)
Alum in a rabbit eye; All men eye Rabbett indent here; eye rapid
indenture;…and into air be Ed, an ass; Awl-men I ribbed; aye ribbed
Anne dined here
9-10)
t’ Harry, “batten” is foreign word; there be a tennis
rack new; “baton”; bad enough our Annie were; if foreign were
Edo—eye my port soggy; weir; an ass-rain worried homme poured;
rapid, handy, into her bad Nazarene, weird homme, poured forgetfulness;
bad, an ass, Regan were, Tom; eye Dennis, rage inert; an Asser I gain,
weird homme
10) Weird
“O”…; forget sullen ass, enemy
10-11) you
lines see, eying mule-bed rude
11)
Eye Willobie true (t’ rue); Dis, pity Thomas; bitter Jude
I spied, Thos. Wyatt ended he
11-12) pity
Thos. Wyatt, handy to you; pity thy scythe and Dido, Hecate’s whore,
goad; scythe ended huge, deaf whore; indict huge, deaf whore goading a
suave, lewd f--ker
12) W.H.-“I”
cheats whore; W.H., I chide aye; forked Anne S.,Witch, die for (’fore)
God, an ass who half-lived for crime; hoof livid; leaf’d, lewd;
our God in a soul eye; eye shitty, forked niece, W.H., oval, eye ewe,
divorce her
12-13) divorcer
I mew in muffed hymn; in Sue-hovel ivied, sorcery may wane; foresee wry,
mewn, moist “I,” m’ page, ’tis tanned, slays ten
(this entre owls)
12-14)
see rim, W. H., enema's tempest hits tanned slave t’ end his entrails
13) eye
m’ paged fit [i.e., stanza] and sell Easton (sail east on) this;
paged, fit ancille eased into his entrails; Shakespeare, Anne dies, left
in thy control; join thigh, cunt-roll; leaf’d
13-14)
left in his underhole is [the scatological pictograph “)”
] 14 [pictographic puns: see paraphrased text, Comments, and Acrostic
Wit, above]
Acrostic Wit
The
emphatic downward codeline—M TT ITD A MAWIWW( —suggests,
e.g., “Empty titty I mawl (...eye today, m ‘O’ see),”
“Mighty, th’ Dam awes,” “Hymn, T.T., edit, I amuse
(...aye amuse),” “Him, T.T., I today mawl,” “M’
T.T., edit a.m. hawk (...a mock; ...amuck),” “M’ T.T.
‘I’d’ [i.e., ‘phallus’d’], I mock,”
“Empty, t’ edit, amuse,” “M’ T.T. eyed a
muse [...hammock],” and/or “Hymn T.T., ‘I’d,’
amuck.”
The
upward (reverse) codeline— ( WWIWAM
AD TI TT M—can be read in such ways as these: “See Wm.
added item [cf. the empty, ‘added’ line],” “...a
dead item,” “See Wm.’d t’ T.T. hymn,” “Sue
‘Wm.’ (...whim) added t’ hymn,” “Swim aided
Tom (...add ‘tide,’ Tom),” “See why Wm. edited
hymn,” “Sue, Wm., aided Tom, ” “Sue, you eye mad
T.T., Tom,” “See you (Sue) highway made t’ Adam,”
“Swami did aid hymn,” “Swami diadem,”
“Quem ad Titium [a Roman tribe]?” and/or “C+VV+VV+I+V
[= 126, the rune number], vomited item.”
|