|
Comments
Will’s
defensive “comments” (1, 5) assume, rhetorically,
that the unnamed auditor/friend/muse views the poet’s efforts and
worth negatively (3-4). Thus the poet takes the “offense”
(5) to argue that the relationship he seeks, albeit flawed, must “assuredly”
endure. As a “deceiver” (9) in control, Will praises the friend’s
beauty as youthful but evanescent (12-14). “Your praise, richly
compiled” (1) ties the first conceit to the final one—spring
“dressed in all his trim.”
Identifying the “fragrant Rose [Rows]” (11) with Will’s
flawed verses helps to explain the “canker” (11). The suspended
syntax of the opening (1-7) is typically riddlic.
The words “comments,”
“praise,” “compiled,” and “bound”
(1-2) link to sketch out the metaphor of an elaborate book directed at
the patron reader. “M’ hymn writ (read, ‘errored’)”
(pun, 4) is an appositive, and “eye of scorn” (vaguely nautical)
pictures the friend’s contemptuous reaction (4). “Offense”
(5) suggests “flawed work,” “initiative to gain your
favor,” and “your offense in rejecting it.” “My
deeds” (6) again names the book. “Pleasure of the…year”
(13) suggests a book of hours and days. “Art, assurèd mine”
(8) is a glancing appositive that means “my written storehouse,
most definitely authorized.”
Some of
the humor is about acrostics, and “cross” (6) suggests
a game of “rows.” “The world is bent my deeds to cross”
(6) shows hovered-over readers intent on finding flaws and inflicting
retribution. Here overlaid puns suggest “crossing t’s,”
“crossed” eyes, and playing an acrostic game. The statement
in 6, then, puns, “Everybody is trying to find acrostics in my works”
and “Hunting acrostics in my works throws everybody off and crosses
them up.” The figure of acrostic “rows” is initiated
in “my deed stows rows” (6) and pursued in “the fragrant
Rose [Rows]” (11).
Prominent
among the nautical terms and puns that sprinkle the text are
“Bound for...” (2), “azure domain” (8), “fleeting”
(13), and “dressed in all his trim” (14). A “bent world”
(6) suggests a arced globe. Travel puns include “peer, I see (...icy,)
airy Chile’s implied, bound for” (1-2) and “eye Chile
keys, anchor in these” (11). The crafty pseudo-nautical texture,
I believe, is aimed at Henry Wriothesley, the Earl of Southampton, who
had naval experience; he is Will’s only known patron and has been
often proposed as the mysterious “Mr. W. H.” (his initials
backwards) mentioned on Q’s dedication page, signed by “T.T.”
One pun of several asks, “Is Homme Southy gray? See his
youth end genital sport (...genitals’ port)” (12). “Rose”
(11), I propose, plays on “Wriothesley” (pronounced something
like “Roseley”).
Concurrent puns in this nautical/Southy cluster include “Fair
Homme [a ship’s name], the heady pleasure of the fleet in gear”
(13); “As Homme Southy, gray seas you’d end, gentle
is port” (12); “you raise the fleet in gyre [= round, rune]”
(13); and “W.H., eye Chile, key I see (...icy), anchor in this rigor
and row!” (11). (“Icy” and “Chile/chilly”
are interactive puns.) The closing pun “...Adrift, John Hall hissed,
‘Army!” depicts Will’s son-in-law, another intended
auditor of Q’s buried wit, demeaning Will’s naval emphases.
The implicit scenario in Will’s head, I propose, shows a playfully
jealous tug-of-war between two of his principal coterie auditors, Southy
and Dr. Hall.
Adding
textural coherence are echoic pairs like praise/prize
and Bound/bent and the initial repetition of And (3-5)
and Some (7, 12). The initial words While/Which/When link
the opening and the close. Three initial Ands (3-5) and a link
between And (see Anne, Will’s wife) and will (5)
seem calculated, in a text that hinges on the figure of a “deceived
husband” (9) and opens with a pun on “Will.” Family-based
puns include these: “th’ price o’ S. Hall, too precious,
you handle, eye kin...” (2-3); “Anne doubles my merit in the
eye of scorn; Handy Will see” (4-5); and “Handy Will, come
and tup Auntie [a pet in-house name for Annie?], tough end see”
(5).
Other puns
include these: “your praise, richly compiled, bound to
soar t’ Hebrew’s Eve” (1-2), a mild sacrilege comparing
Q to the Bible and the auditor to God; and “And I, Will, comment
upon th’ tossing scene o’ Will, the World eyes be into my
deeds” ( 5-6), where the Globe is in mind. “Fleeting gear”
(13)—see “fleet inch-gear”—puns on “fast
sexual equipment.” Puns also seem calculated to engage Thomas Thorpe,
Will’s known printing agent, the “T.T.” of Q’s
dedicatory and title pages: e.g., “And, like enough thou knows(t)
T., Thos., Tommy T., / and place my hymn he writ (...hymn ‘errored’;
...my merd) in the eye of scorn” (3-4).
This and hundreds of other puns in Q suggest that Will and Thorpe struck
a printing deal whereby the poet would finish Q and Thorpe would see it
through the printing stages, maintaining Will’s erratic forms jot-and-tittle.
Sample Puns:
1)
wry Chile’s implied; soft your praise “rich Lyceum”
pealed; reach Lyceum, pilot; Pilate; Will sea, omen’d, saucier,
appears; Welcome, men; W.H. I lick (like); Willy, come in, ass is soft;
fewer; sewer, peer-ass, richly come-piled; pierce our itch, lie; men,’tis
hosier, pee raise
1-2)
Willkommen t’ asses, your peers, richly compiled,
Bundes earthy; richly, come [semen] piled, bound forth; …bound
to soar t’ Hebrew’s Eve
2) Hebrew’s
Eve call Tupper (…called upon her Scheisse loo); Bound,
40 peers oaf called; wry Zeus called, “O, peers, sizzle!”;
opera shows loo; fecal, too, Paris Jews’ loo; th’ prize o’
S. Hall; awful; oval; offal; the price of Hall too precious; ewe 3)
eye Cain, O, you jet enough (a gnoff), T.T.; Anne—dull
aye, kin huge, thick—knows T.T., highest “I”-mate
3-4) now
Phidias t’ mate Anne peals; if Tom attend lays, mime he read in
this score
4) Anne
dapples (doubles) my merit in the eye of scorn; merit India’s scorn
(corn); ride in the ass’s core, neigh; my writing this is corny
4-5)
horny Anne dwells; in Deus’ scorn, Anne, die
5) And
eye “Willkommen II” [cf. 1]; Handy Will, come and
tup Auntie tough; come in, tup on the tough ends; Anne [End] duel—comment
upon (a pun) that offense; “V,” pointed “O,” fancy;
I will commit a pun [cf. wrenched accents in 5]
5-6)
th’ tossing scene o’ Will, The World eyes; tupping, that Oven
see, and oil; sin see, Noel t’ hue; tup on the docents in oil; the
docents Anne oiled
6) you,
earl, die spent; Dis be end; Now, W.H., I let you hurl (earl), Dis-bent;
Dis bent my deeds to zero; cross suggests acrostics
6-7) to
grow, sesame I inter; my deeds took Rizzy’s omen t’ Harry
W.; the world disband ’mid Ed’s talk
7) mintier,
we’ll this homme inter; …bawdy source; foaming, hairy
bodies f--k (fork); fomenter be odious force; Mentor
7-8) Minotaur body suffers forty arms; bawdy ass of
whore see fart, hear missile
8) Farty
army oft lies t’ Howard, a few red (ready) men; azured mine [cf.
“sea”]
8-9)
As you’re Adam, anally I get saved; Of Leicester taste, furry demon
lick; t’ Howard afford (as you ready) m’ Annie; like a deceived
husband, foe loose face
9)
end fool offices aye
9-10) Sue,
loo sufficed Hat.; saved husband’s olive ass faced Hat., “winnowed”
doughty thing, the “I” moist”
10-11) th’
“I” moist “O” f--k, hell-like; Th’ ate dough-knot,
doughty thing, th’ eye moist does hugely kiss
11) eye Chile,
key is anchor
11-12) Witch-like,
ascend, carrying this rag-rune t’ Rizzy’s home; Anne arose,
so Messiah’d hie
11-14) Witch-like,
aye, see Anne careened [i.e., turned over like a boat for caulking], ever
eye grained rows [like planks], as Homme Southy, gray seas you’d
end, gentle is port (genitals’ port), Fair Homme, the pleasure
of the fleet in gear: W., Hen., prowed, peed ape-rill, dressed aye in
awl, his trim (his t’ rim)
12) “Hie,
Grey,” says you, then dig in t’ laugh
12-13) if
port is Rome, th’ tip’ll ease you
13) Fair
Homme [a ship’s name]; middy Theophilus, you raise the fleet;
ashore of this late injury, W.H.; row, middy, Tybalt’s your east,
he’s leading ye rowing; the fleeting urine peer out-peed
13-14) gay
rune—proud, petty—eye
14) John Hall
hissed, “Army!” [contrast the naval diction]; real cedar stein
eye, Leicester meal (male); hissed rhyme; history hymn; see Dresden, eye
Leicester, Himmel
Acrostic Wit
The
downward form of the lefthand emphatic acrostic code—W
B AAAN S F LT WS FW [w/ F=S, conventionally, because lower-case f
and s looked alike in Q]—suggests, e.g., “Weapons felt W.S.
few,” “Weapon is felt [with] saw-teeth [= pictographic Ws]
few,” “Weapons of lead W.S. saw,” “Wipe anus,
flit, wise few,” “Wipe anus slit, wise of you,” “Wipe
Anne’s faulty ‘W’ [breasts = Wen = pudendum, ass] as
if ten [VV],” “Wibbons flit, W. S. f[l]ew [tongue-tied].”
and “W. be Anne’s fool t’ wise few.”
The reverse
(upward) codeline—WFS WT L FSN A A ABW—encodes such
potential meanings, e.g., as these: “Wives wed love sin, eye a boy,”
“Wife Sue t’ hell, of sin above,” “Wife’s
wit’ll fasten up W.,” and “wise wit’ll fasten
a bow.”
The
SW and WS letterstrings play on “Sue” (Will’s
daughter’s name) and the poet’s initials. The string AAAN
S focuses the “WT” directly on the poet’s wife,
with an overlaid pun on “anus.”
The down/up
“hairpin” form of the codeline may be read as a quick sketch
of Will’s wedding: e.g., “W.-banns, fleetwise, few (...felt
wise few), Wife S. waddles (...wed, laughs), Annie, [and a] beau (...boy;
I eye a boy).”
|