|
Shakespeares Lost Sonnets: A Restoration
of the Runes Set VIII, Runes 99-112: Texts and
Comments |
![]() |
| Rune 106A, Eighth lines in Set VIII (Sonnets 99-112) |
Rune 106B, Ninth line in Sonnet 99 and Eighth lines in Sonnets 100-112 |
![]() |
![]() |
Rune 106A (Eighth lines, Set VIII: Sonnets 99-112) The Roses fearfully on thorns did stand And gives thy pen both skill and argument; But Best is best if newer intermixed, 4 And stops his pipe in growth of riper days. Dulling my lines, and doing me disgrace Since first I saw you fresh which yet are green, One thing expressing leaves out difference 8 Evn such a beauty as you master now And Peace proclaims Olives of endless age Evn as when first I hallowed thy fair name, So that myself bring water for my stain, 12 And worse essays proved thee my best of love. Pity me then, and wish I were renewed, That my steeled censor changes right oer wrong. __________ Glosses: 2) thy pen = your poet; thus, ...your poet affords both...; 3) newer (Q neuer) = more originally, with a play on never; 3-4) Best... / stops his pipe = ...plays his instrument; 6) which yet are green puns ...witch yet, R. [i.e., Robert] Greene, alluding to Shakespeares infamous detractor (see note to Rune 102.14); 7) ...leave out [i.e., leafs out] difference puns, paradoxically, generates diversity (on leaves, i.e., pages); 9) i.e., the topic elicits a predictable cliché; 12) worse contrasts with Best in 3; 14) censor (Q sense or); oer (Q or). |
And gives thy pen both skill and argument; But Best is best if newer intermixed, 4 And stops his pipe in growth of riper days. Dulling my lines, and doing me disgrace Since first I saw you fresh which yet are green, One thing expressing leaves out difference 8 Evn such a beauty as you master now And Peace proclaims Olives of endless age Evn as when first I hallowed thy fair name, So that myself bring water for my stain, 12 And worse essays proved thee my best of love. Pity me then, and wish I were renewed, That my steeled censor changes right oer wrong. __________ Glosses: 1) white dispair = ghostly pallor, empty sheet, erasure; 2) And puns ironically and sarcastically on Anne [Wills wife]; thy pen = your poet; thus, ...your poet affords both...; 3) newer (Q neuer) = more originally, with a play on never; 3-4) Best... / stops his pipe = ...plays his instrument; 6) which yet are green puns ...witch yet, R. [i.e., Robert] Greene, alluding to Shakespeares infamous detractor (see note to Rune 102.14); 7) ...leave out [i.e., leafs out] difference puns, paradoxically, generates diversity (on leaves, i.e., pages); 9) i.e., the topic elicits a predictable cliché; 12) worse contrasts with Best in 3; 14) censor (Q sense or); oer (Q or). |
|
In the figure of roses standing fearfully
on thorns |
Here occurs another erasure on the page,
more blankness, more embarrassing errors. |
|
Playing with organic and “religious” diction, this
apostrophe to the muse is Will’s mock mea culpa for his trite figures,
errors, and repetition. As “your writer,” the metonymy “thy
pen” (2) anticipates “my steeled censor” (14). “Best”
(3) and “my best of love” (12) represent the idealized friend—a
“master” of beauty (8) who is roselike (1), consistent (3,
7), maturely lyrical (4), still vital (6), and worthy of worship (10).
Subtextual phallic humor breeds amid thorns, pens, pipes, “things,”
growth, freshness, waterings, “renewal,” and a “steeled
sensor (‘fin’ sore).” Comments: 106B
While 106A starts with a consciously clichéd conceit,
106B.l describes an “erasure” (see also 11, 14) that suggests
both “changing details” and “obliterating the runes
from view” by writing the sonnets “over” them. Since
this palimpsestic endeavor strains and “mars” the poet’s
apparent work, the new first line sets in motion a wholly new logic in
the text that follows it.
106A 1)
Tarots easier fool John; Th’ Row F (i.e., line 6) is ass-earful
yon (John); thorns [archaic “th” characters]; Row
6 (i.e., Row F) has two y’s = thorns]; dyed; the rough
ass Circe’ll lie on, the horny ass; lions the horns did stain 106B
1) Whore below, f---ing S., Hamnet; Ham, another white despair
[cf. ghost]; a minute hear; Our blushing fame, Anne, O the rude, deaf
pee-er; Hymen ode heard deaf peer; I know the Rood 106A and 106B 2) Ask
islander, Jew, my end; thy [“th” and “y”
=thorn/thorn]; oath’s killing dirge, gummy end (Jew meant)
106A The
downward codeline—TA BAD SOEAES APT—suggests,
e.g., “Tabbed [Dog-eared] is Aesop. Tee!” “Tabbied [Full
of cats] …,” “Tabby diseases eye, pet,” “Tea,
bad sauce, eye pit,” “To bed’s ease apt,” and
“‘To bed’ sways a [theatre] pit.” 106B
The downward code—OABA D S OEAESAP T—suggests,
e.g., “Obadiah see as apt (saw ease, a Pit; sways a bit),”
“Obadiah’s Aesop’d,” “Aweigh, bad sea’s
a pit,” “A way bad seize, apt,” “O, a B.A. disease
aped,” “O, aye bed Sue, ass apt,” “O, a bed! Sue’s
apartment!”and “Ope A.D.’s ease apt.” |