|
Shakespeares Lost Sonnets: A Restoration
of the Runes Set VIII, Runes 99-112: Texts and
Comments |
![]() |
| Rune 107A, Ninth lines in Set VIII (Sonnets 99-112) |
Rune 107B, Tenth line in Sonnet 99 and Ninth lines in Sonnets 100-112 |
|
|
![]() |
Rune 107A (Ninth lines, Set VIII: Sonnets 99-112) Our blushing shame, another white despair! Rise, resty muse, my loves sweet face survey: Because he needs no praise, wilt thou be dumb? 4 Not that the summer is less pleasant now. Were it not sinful, then, striving to mend? Ah, yet doth beauty like a dial hand, Fair, kind, and true, is all my argument; 8 So, all their praises are but prophesies. Now, with the drops of this most balmy time So, that eternal love. In loves fresh case, Never believe (though in my nature reigned 12 Now) all is done. Have what shall have no end, Whilst like a willing patient I will drink: In so profound abysm I throw all care. __________ Glosses: 1) white dispair = ghostly pallor, empty page; 4) Not...: (also Note...); 5) to mend = improve (...his face, my poems), change; 6) doth = does, acts (like); 7) ..is all puns ...eye S. Hall..., ...is Hall..., pointing to Wills daughter and son-in-law, Sue (Susanna) and Dr. John Hall; 8) their = belonging to the positive attributes named in 7; So, all their puns Sue Hall, th heir; 9) this...time = summer (see 4); 10) So puns on Sue; that eternal love (imper.) = love what is eternal; 11-12) in my nature reigned / Now = the Present dominated my life; shall have no end puns S. Hall heaven owned; 13) nameplays include Will Shakespeare [st = the Shakespeare name cipher, an S shaking a pictographic, spear-like t], with puns in Will-ing, Will; 14) so puns on Sue (see 8, 10); all puns on Hall (see 7, 8, 12); all care puns ulcer, a gesture to Dr. Hall, a physicianand also a biblical allusion (see St. John 5:1-18). |
Rune 107B (Tenth line, Sonnet 99, + Ninth lines, Sonnets 100-112) A third, nor red nor white, had stoln of both: Rise, resty muse, my loves sweet face survey. Because he needs no praise, wilt thou be dumb? 4 Not that the summer is less pleasant now. Were it not sinful, then, striving to mend? Ah, yet doth beauty like a dial hand, Fair, kind, and true, is all my argument; 8 So, all their praises are but prophesies. Now, with the drops of this most balmy time So, that eternal love. In loves fresh case, Never believe (though in my nature reigned 12 Now) all is done. Have what shall have no end, Whilst like a willing patient I will drink: In so profound abysm I throw all care. __________ Glosses: 1) third puns on turd; had puns on head (see face in 2); 4) Not...: (also Note...); 5) to mend = improve (...his face, my poems), change; 6) doth = does, acts (like); 7) ..is all puns ...eye S. Hall..., ...is Hall..., pointing to Wills daughter and son-in-law, Sue (Susanna) and Dr. John Hall; 8) their = belonging to the positive attributes named in 7; So, all their puns Sue Hall, th heir; 9) this...time = summer (see 4); 10) So puns on Sue; that eternal love (imper.) = love what is eternal; 11-12) in my nature reigned / Now = the Present dominated my life; shall have no end puns S. Hall heaven owned; 13) nameplays include Will Shakespeare [st = the Shakespeare name cipher, an S shaking a pictographic, spear-like t], with puns in Will-ing, Will; 14) so puns on Sue (see 8, 10); all puns on Hall (see 7, 8, 12); all care puns ulcer, a gesture to Dr. Hall, a physicianand also a biblical allusion (see St. John 5:1-18). |
|
Another time of pale despair, another empty
blank, making a writer blush! |
107B. In So Profound Abysm (II) Something appeared that was tinged with
red and white but wasnt really either one: |
|
In this
variant of Rune 107, it’s hard to tell who’s lazy
about praising whom, since the face Will is surveying (2) may be his own.
Still, the ostensible theme—that the friend’s ideal beauty
needs no active perpetuation—helps Will rationalize his unproductive
poems. Comments: 107B The
phrase my love’s sweet face (2) focuses
and defines the vague first line here. Though the suggestion of a pale
complexion and reddened cheeks and lips might imply a female countenance—as
do persistent puns on “Sue” and “Sue Hall” (7,
8, 10, 12, 14)—the poem establishes the poet’s “love”
as masculine unless “he” (3) means the beloved’s face,
and not the face’s owner.
107A 1) Whore
below, f---ing S., Hamnet; Ham, another white despair [cf. ghost]; a minute
hear; Our blushing fame, Anne, Othe rude, deaf pee-er; Hymen ode heard
deaf peer; I know the Rood 107B
1) At our dinner, Ed [i.e., editor? Thomas Thorpe?] entered Hades,
too lean; in our Eden, whore W.H. eyed 107A and 107B 2) Rife
our Shakespeare hymn you see; loaves; rise, rise, Thames, my love is sweet
107A The downward codeline—ORB NW A F SNS NNW I—may mean, e.g., “Orb new, half’s in sin, why?” “Orb new eye, face and sinew,” “Our B, new half, sense anew aye [cf. the B variants in Set VIII],” “O, Whore been W., half-sense knew I,” “…half-sensing new ‘I’ [phallic],” “Oar be in waves, and ice NNW eye,”and/or “Oar be in waves, SNSNNW [a nonsensical nautical direction] aye.” (“…SNS anew eye” suggests a confused compass.) These last readings imply, “Lost at sea with a screwed-up compass.” Other readings
include “Our bane, Wife S., in sin knew I (...anew eye),”
“Urbane wife sins anew, aye,” and “Urban wife is in
sin.Why?” The usual rule in Q applies: No option rules out any other. 107B In the downward emphatic acrostic codeline of 107B, an initial A replaces the initial O in the 107A acrostic, admitting slight but strategic variants. The B variant—A RBN WAFS N SNN WI—suggests, e.g., such readings as these: “A ribbon waves, nice Anne new eye,” “Ire be new wave, sense new eye (sins knew I),” “‘I err’ be new, Wife S. in sin knew I,” “Our bane, Wife S., in sin knew I (new eye),” “Urbane wife sins anew, aye” (as in the 107A codeline), and “A ribbon waves in sin. Why?” An intriguing
possibility is that AR BN suggests “hairpin,” the designation
that I have deduced otherwise from cumulative evidence for naming the
down/up and up/down variants of the acrostic codelines. Thus one may decode
the encrypted reading, “Hairpin waves (...weaves) in sin.Why?” |