Notes on Set IV: I See I Have Returned
As
in the other sets, these 14 runes sweep across the flow of 14
sonnets and take figures and meaning from them. (Though one might view
the symbiosis from the opposite angle, the sonnets more than the runes
are topically focused.) One effect is to make the runes in a set seem
more like siblings that the sonnets do, because all the runes share somewhat
similar bits and pieces that make their associational patterns feel less
discrete, more “alike.” However, since each sonnet itself
undergoes twists and turns, resolving in a couplet that may reverse the
drift of its quatrains, each rune gains its own character. First-line
and last-line regroupings, particularly, have natures partly contingent
on where they fall in the set; no doubt the same is true of the sonnets—which
the poet laid out in ways that would give the runes thematic places to
go, drifts to follow, lines of thought to pursue.
Sonnets
43-47, which open Set IV, elaborate the subject of “eyes”
in various conceits. Though this popular Renaissance topic seems relatively
quibblesome to modern readers because of its Metaphysical intricacies
and nuanced wordplay, here it allows Will to explore the question of vision,
including his own conception of the future and how his time-consuming
project may eventually fare. All the runes in the set, then, open with
variations on the notion of “seeing.” Sonnets 48-52, the next
loose group in Set IV, variously deal with the poet’s “pilgrimage”
toward the auditor/muse/friend—whoever that figure is in any given
instance. The pilgrimage motif generates some sharp self-denigrating imagery,
with Will a writer/rider on a “dull beast,” making haste slowly.
Sonnet 53—opening with the question “What is your substance?”—initiates
a winding-down group of four sonnet texts that explore questions of truth
in art. Some of the material here seems vaguely classical—with references
to Adonis, Helen, Mars, and “Grecian” attire. One of the closing
sonnets in the set, No. 55, “Not Marble, nor the guilded monument,”
the most famous of the visible texts here, deals affirmatively with the
capacity of art to enshrine the beloved subject; its materials get scattered
in the unrhymed but still couplet-like endings of the runes, providing
quiet resolves of various kinds.
The
business of “naming the sets,” a small item among
scores of editorial challenges, becomes a useful exercise mainly because
it requires distilling diverse materials and finding what is new. Obviously,
the earlier topics—preserving the friend’s beauty, contemplating
the paradoxes and mixed, “doomed” nature of the current project—persist
in Set IV. Set III has tended toward melancholy contemplations of how
the writing project itself alienates the poet from his subject(s). In
that sense those texts seem self-focused. Here in Set IV the new business
of “eyes” allows the poet to turn outward, not only envisioning
“where the friend is” but also looking toward the eventual
discovery of what he is about. The sonnet texts about progressing toward
a goal also help move the poet out of himself and away toward his auditors,
whoever those might eventually be; even at their bleakest, these new figures
at least establish a teleology and eschew weepy self-pity.
As
the person most responsible for the current “new unfolding”—for
revealing what Will calls his “sharpened” stone or “edge”—I
hear in Set IV whole poems in which the poet might well be talking directly
to me and, by extension, to any and all future readers, creating hypothetical
scenarios that just now we are all helping to eventuate. While these comments
would have worked well enough in the poet’s own day to address his
coterie readers—Dr. Hall, Thomas Thorpe, Southampton, or others—if
they ever picked through the artifact-strewn terrain of the poet’s
underworld, Will seems rightly to have anticipated that private, contemporary
readings of his texts would remain limited and underground, and also tht
someday the Great Work of the Quarto might be unleashed on the world.
One motivation for finishing the project must surely have been his desire
to leave a lasting mark that would reveal the intricacies of his capabilities
as an artist.
Will
has a way of providing what look like clues about almost everything—including
the naming of the sets. Thus, in Rune 49.11 we hear the term “Art
of Beauty” set, just as earlier we detected the suggestion that
“The Long Year Set” might apply. Since such clues are random
and inconclusive, I’ve decided to apply topical labels reasonably
consistent with substantive materials—using where possible terms
and conceits the poet himself suggests somewhere or other.
The
Set IV leaf opens with WIT across the top (a part of the Rune
41 acrostic). Eyecatching, too, is the empaneled vertical acrostic string
TAWS (Sonnet 45 down): The verb “taw” (OEff.) meant “to
soften leather” and, figuratively, “to flog,” and the
rare noun “taw” (1562) denoted prepared leather. Since Will’s
father John was a glover and whitawer, a curer of glove skins (Harrison
8), TAWS seems almost as crafty as the AVON string on the Set I leaf.
Because
the Greek “Tau” was a cross-shaped “T”—a
St. Anthony’s Cross and sacred symbol in the Middle Ages (OED)—the
string gains further relevance in an “acrostic” setting, encouraging
the reading of the vertical acrostic codeline of which TAWS is a part:
WBT IHSN TAWS MH O suggests, e.g., “‘Tan’ [VV
= Ten] be tease in ‘Taw,’ some owe [acknowledge],” “Why,
Betty is into S.-hymn, O,” “Whipped, I sin, ‘Tau’
is my ladder [= H, implying ‘ladder to heaven’], O,”
“Whip, tease, and toss m’ ‘O’ [round, rune],”
“Webbed, eye ladder’s end, eye W.S. hymn, O […m’
‘O’],” “W. be teasing t’ awe ass more.”
With B=8, cf. “Weighty, I sin, Tau [The Cross] is m’ Ho[pe?],”
“…Tau is my Ladder, O.”
The
reverse of this codeline—OHM S WAT N SHIT BW—
generates SWAT, SHIT, and a form of homme. Possibilities
include, e.g., “Homme is weighty and shitty beau,”
“Hommes wade in shit beau,” “O, Miss, wade
in shit beau,” “O-ms. wight, in shit be W.,” and “Hommes,
waiting is Hittite W.”
The clue “bias” in Rune 56 encourages reading the diagonal
code on the leaf: W BI TH T S AMN VVHS O suggests, e.g., “Weighty
Th[omas] T[horpe] is a man wise, O,” “Why, Betty is a menace,
O,” and “Weighty (Witty) that salmon (Simon). Why so?”
The reverse of this code yields other possibilities: OSHVVN MASTHT
I BW suggests, e.g., “Ocean masted I be. W.” and “O,
shun m’ ass, Th.T., aye beau.”
|